Вопрос:

Определи, какие из утверждений о русских туристах во Франции являются ложными.

Фотография

Ответ ассистента

Задание 3: Нужно найти неверные утверждения в тексте. 1. Les jeunes Français sont venus chercher leurs amis russes à Médicis. – Неверно. Французы встречали русских друзей не в отеле «Медичи» (Médicis). *Перевод: Молодые французы приехали встречать своих русских друзей в «Медичи»* 2. Les jeunes Parisiens n'ont pas été à l'heure. – Верно. *Перевод: Молодые парижане не пришли вовремя.* 3. La scène de rencontre à l'aéroport est plutôt froide que chaleureuse. – Верно. *Перевод: Сцена встречи в аэропорту была скорее холодной, чем теплой.* 4. S'étant embrassés, les amis se sont dirigés vers un café pour manger et boire. – Верно. *Перевод: Обнявшись, друзья направились в кафе, чтобы поесть и попить.* 5. Très peu de cars circulaient entre l'aéroport et la capitale. – Неверно. Автобусов было много. *Перевод: Между аэропортом и столицей курсировало очень мало машин.* 6. Le car que devaient prendre les touristes stationnait non loin de la sortie. – Верно. *Перевод: Автобус, на котором должны были ехать туристы, стоял недалеко от выхода.* 7. Pour trouver un hôtel à Paris, les élèves russes ont dû consulter un livre contenant des renseignements sur l'accueil des touristes en France. – Верно. *Перевод: Чтобы найти отель в Париже, русским ученикам пришлось обратиться к книге, содержащей информацию о приеме туристов во Франции.* 8. L'hôtel Médicis est situé dans un quartier éloigné du centre. – Неверно. Отель расположен не в отдаленном районе от центра. *Перевод: Отель «Медичи» расположен в районе, удаленном от центра.* 9. Les écoliers russes ont choisi cet hôtel car il est très chic. – Неверно. Они выбрали этот отель, потому что он недорогой. *Перевод: Русские школьники выбрали этот отель, потому что он очень шикарный.* 10. Il y a plusieurs façons de réserver une chambre à l'hôtel. – Верно. *Перевод: Есть несколько способов забронировать номер в отеле.* 11. Les élèves russes ont utilisé le mode de réservation le plus moderne. – Верно. *Перевод: Русские ученики использовали самый современный способ бронирования.* 12. Dans le car, les jeunes touristes russes bavardaient sans cesse avec leurs copains sans regarder le paysage derrière la vitre. – Неверно. Они не разговаривали. *Перевод: В автобусе молодые русские туристы без умолку болтали со своими друзьями, не глядя на пейзаж за окном.* 13. A Paris, le car s'est arrêté loin de l'endroit où se trouvait l'hôtel. – Неверно. Автобус остановился рядом с отелем. *Перевод: В Париже автобус остановился далеко от места, где находился отель.* 14. A l'hôtel, tous les touristes doivent remplir une fiche d'accueil. – Верно. *Перевод: В отеле все туристы должны заполнить регистрационную форму.* 15. Dans la fiche d'accueil, on inscrit son âge et le motif du séjour. – Верно. *Перевод: В регистрационной карточке указывается возраст и цель пребывания.* 16. L'accompagnateur a aidé les enfants à remplir les fiches sans faire d'erreurs. – Неверно. Сопровождающий помогал детям заполнять анкеты с ошибками. *Перевод: Сопровождающий помог детям заполнить бланки, не совершив ошибок.* 17. Les jeunes russes ont été logés chacun dans une chambre duelle. – Неверно. Они были размещены не в двухместном номере. *Перевод: Молодые русские были размещены в двухместном номере, каждый в своей комнате.* 18. Les chambres des enfants étaient équipées d'une salle d'un cabinet de toilettes. – Неверно. В номерах не было туалета. *Перевод: В номерах детей была ванная комната с туалетом.*

Другие решения

Что ещё задавали пользователи