Конечно, я помогу тебе с французским!
**3. Transformez les questions de l'exercice 2A de manière à obtenir des phrases à l'impératif, puis mettez-les à la forme négative.**
Чтобы образовать повелительное наклонение (l'impératif) от глагола, нужно использовать форму настоящего времени (présent) для местоимений *tu*, *nous* и *vous*, но без самих местоимений. А чтобы сделать фразу отрицательной, добавь *ne... pas* вокруг глагола.
Вот как это будет выглядеть для упражнения 2A:
1. **Pouvez-vous donner cette lettre à Christine de ma part?** → Ne donne pas cette lettre à Christine de ma part.
2. **Lionel t'a rendu tes cassettes?** (Этот вопрос нельзя переделать в повелительное наклонение, так как здесь спрашивают о действии, которое уже совершено.)
3. **Pouvez-vous me donner l'adresse de l'hôtel où vous êtes descendu?** → Ne me donne pas l'adresse de l'hôtel où vous êtes descendu.
4. **M'enverras-tu cette carte postale de Paris?** (Этот вопрос также нельзя переделать в повелительное наклонение, так как это вопрос о будущем действии.)
5. **Peux-tu nous montrer la petite annonce qui t'a intéressé?** → Ne nous montre pas la petite annonce qui t'a intéressé.
*Перевод:*
1. *Можете ли вы передать это письмо Кристине от меня? → Не передавай это письмо Кристине от меня.*
2. *Лионель вернул тебе твои кассеты? (Невозможно переделать в повелительное наклонение)*
3. *Можете ли вы дать мне адрес отеля, где вы остановились? → Не давайте мне адрес отеля, где вы остановились.*
4. *Вышлите ли вы мне эту открытку из Парижа? (Невозможно переделать в повелительное наклонение)*
5. *Можете ли вы показать нам маленькое объявление, которое вас заинтересовало? → Не показывайте нам маленькое объявление, которое вас заинтересовало.*
**4. Complétez ce dialogue avec les pronoms compléments.**
В этом упражнении нужно вставить нужные местоимения (pronoms compléments) в диалог.
* Monique, donne-***moi*** ton guide de voyage, s'il te plaît. (Моник, дай ***мне*** свой путеводитель, пожалуйста.)
* ... voilà. (... вот.)
* Donne-***le-moi*** pour quelques jours. (Дай ***его мне*** на несколько дней.)
* Volontiers, prends-***le***. (С удовольствием, возьми ***его***.)
* Je ***le*** rendrai lundi prochain. (Я верну ***его*** в следующий понедельник.)
* Tu peux ***me*** le rendre dans une semaine. (Ты можешь вернуть ***его мне*** через неделю.)
* Dis-***moi***, ce guide a-t-il beaucoup plu? (Скажи ***мне***, этот путеводитель очень понравился?)
* Oh, il ***m'***a beaucoup plu. (О, он ***мне*** очень понравился.)
* Tu sais, Françoise voudrait bien ***le*** regarder aussi. (Ты знаешь, Франсуаза хотела бы тоже ***его*** посмотреть.)
* Alors donne-***le-lui*** quand tu auras fini. (Тогда дай ***его ей***, когда закончишь.)
*Перевод:*
* *Моник, дай мне свой путеводитель, пожалуйста.*
* *Вот.*
* *Дай его мне на несколько дней.*
* *С удовольствием, возьми его.*
* *Я верну его в следующий понедельник.*
* *Ты можешь вернуть его мне через неделю.*
* *Скажи мне, этот путеводитель очень понравился?*
* *О, он мне очень понравился.*
* *Ты знаешь, Франсуаза хотела бы тоже его посмотреть.*
* *Тогда дай его ей, когда закончишь.*