Конечно, вот перевод текста:
Как юные читатели любят знать, как выглядят люди, мы уделим немного времени, чтобы дать им небольшое описание четырёх сестёр, которые сидели и вязали в полумраке, пока декабрьский снег тихо падал снаружи, а огонь весело потрескивал внутри. Это была уютная старая комната, хотя ковёр был выцветшим, а мебель очень простой; на стенах висели одна или две хорошие картины, полки были заполнены книгами, в окнах цвели хризантемы и рождественские розы, и приятная атмосфера домашнего уюта наполняла комнату.
Мэг, старшей из четырёх, было шестнадцать, и она была очень хорошенькой, полненькой и светленькой, с большими глазами, множеством мягких, каштановых волос, милым ртом и белыми руками, которыми она немного гордилась. Пятнадцатилетняя Джо была очень высокой, худой и смуглой, и напоминала жеребёнка; казалось, она никогда не знала, что делать со своими длинными конечностями, которые ей очень мешали. У неё был решительный рот, забавный нос и проницательные серые глаза, которые, казалось, видели всё, и она могла быть свирепой, смешной или задумчивой. Её длинные, густые волосы были её единственной красотой, но она обычно закалывала их в сетку, чтобы они не мешали. У Джо были круглые плечи, большие руки и ноги, и какой-то несуразный вид в одежде, и ей не нравилось то неудобное ощущение девушки, которая быстро превращается в женщину.
Элизабет – или Бет, как все её называли, – была румяной, гладковолосой, светлоглазой девочкой тринадцати лет, со скромным характером, тихим голосом и мирным выражением лица, которое редко нарушалось. Отец называл её «Маленькая мисс Спокойствие», и это имя ей очень подходило, потому что, казалось, она жила в своём счастливом мире, лишь изредка выходя навстречу тем немногим, кому она доверяла и любила. Эми, хотя и самая младшая, была, по крайней мере, по её собственному мнению, самым важным человеком. Настоящая снежная дева, с голубыми глазами и жёлтыми волосами, вьющимися на плечах, бледная и стройная, и всегда держащая себя как юная леди, помнящая о своих манерах. Какими были характеры четырёх сестёр, мы оставим выяснить.
Часы пробили шесть; и, подметя очаг, Бет поставила пару тапочек греться. Каким-то образом вид старой обуви произвёл хорошее впечатление на девочек; потому что мать скоро придёт, и все оживились, чтобы приветствовать её. Мэг перестала читать нотации и зажгла лампу, Эми встала с кресла, не дожидаясь просьбы, а Джо забыла, как устала, когда села, чтобы подержать тапочки поближе к огню.
– Они совсем износились; Маме нужна новая пара.
– Я думала, я куплю ей какие-нибудь на свой доллар, – сказала Бет.
– Нет, я! – воскликнула Эми.
– Я самая старшая, – начала Мэг, но Джо перебила её решительно:
– Теперь я мужчина в семье, пока папы нет, и я обеспечу тапочки, потому что он велел мне особенно заботиться о маме, пока его нет.
– Я скажу вам, что мы сделаем, – сказала Бет; – давайте каждая купим ей что-нибудь на Рождество и не будем ничего покупать себе.