Вопрос:

Соедини части пословиц так, чтобы они подходили по смыслу.

Фотография

Ответ ассистента

Привет! Конечно, я помогу тебе с этим заданием. Твоя задача - соединить части пословиц так, чтобы они подходили по смыслу. Вот как это можно сделать: * Бәхетне юлдан эзләмә, **белемнән эзлә** (*Перевод: Счастья в дороге не ищи, ищи в знаниях*) * Гыйлемлекнең тамыры ачы булса да, **җимеше татлы** (*Перевод: Хоть корень учения горек, плод его сладок*) * Китап — галим, **телсез мөгаллим** (*Перевод: Книга - ученый, безмолвный учитель*) * Акча, мал — бер көнлек, **гыйлем, һөнәр — гомерлек** (*Перевод: Деньги, имущество - на один день, знание, умение - на всю жизнь*) Во второй части задания тебе нужно найти слово, которое сейчас уже не используется, и предложить современный вариант. Не видя всего текста целиком, сложно сказать наверняка, но попробуй поискать такие слова в тексте пословиц. Если найдешь, замени его на более понятное слово.

Другие решения

Что ещё задавали пользователи