Вопрос:

Можешь составить ситуации на основе истории, используя выражения из рамки?

Фотография

Ответ ассистента

Конечно, вот примеры ситуаций, которые можно составить, используя выражения из рамки, как будто ты рассказываешь историю о мистере Везэрингтоне: а) *to look brown*: Mr. Wetherington **looked brown** after spending too much time in the office and not enough time in the sun. *Перевод*: Мистер Везэрингтон выглядел загорелым, проведя слишком много времени в офисе и недостаточно на солнце. *to go to the seaside for holidays*: He dreams **to go to the seaside for holidays** to escape from his worries. *Перевод*: Он мечтает поехать на море в отпуск, чтобы убежать от своих забот. *to have good facilities for lovely weather*: He wants **to have good facilities for lovely weather** in his house so he can enjoy sunny days even in winter. *Перевод*: Он хочет иметь хорошие условия для прекрасной погоды в своем доме, чтобы наслаждаться солнечными днями даже зимой. *to be back fresh*: After a long weekend, he hoped **to be back fresh** for work, but the worries about winter kept him tired. *Перевод*: После долгих выходных он надеялся вернуться на работу свежим, но беспокойство о зиме не давало ему покоя. *to be full of impressions*: His wife came back from Italy **to be full of impressions**, but Mr. Wetherington was not interested. *Перевод*: Его жена вернулась из Италии полная впечатлений, но мистер Везэрингтон не был заинтересован. *to be full of energy*: He wished **to be full of energy** to face all the challenges of the coming winter. *Перевод*: Он хотел быть полным энергии, чтобы встретить все вызовы грядущей зимы. b) *to have central heating broken*: Mr. Wetherington is worried because they **have central heating broken** again. *Перевод*: Мистер Везэрингтон обеспокоен, потому что у них снова сломалось центральное отопление. *to be good at taking decisions*: He needs **to be good at taking decisions** about how to prepare the house for winter. *Перевод*: Ему нужно хорошо уметь принимать решения о том, как подготовить дом к зиме. *to face a problem*: Every year Mr. Wetherington **faces a problem** with central heating. *Перевод*: Каждый год мистер Везэрингтон сталкивается с проблемой центрального отопления. *to avoid doing something*: He tries **to avoid doing something** about the garden, but his wife insists. *Перевод*: Он старается избегать работы в саду, но его жена настаивает. *to provide the family with*: He wants **to provide the family with** a warm and cozy home for the winter. *Перевод*: Он хочет обеспечить семью теплым и уютным домом на зиму. *to make something ready for winter*: He needs **to make something ready for winter**, like repairing the heating system. *Перевод*: Ему нужно что-то подготовить к зиме, например, отремонтировать систему отопления. *to be busy in the garden*: His wife **is busy in the garden**, gathering and burning old leaves. *Перевод*: Его жена занята в саду, собирает и сжигает старые листья.

Другие решения

Что ещё задавали пользователи