Вопрос:

Переведи пословицу-проклятия позожи на цеплят-тут же возвращаются назад

Ответ ассистента

По всей видимости, вы имеете в виду выражение «Пожелания цыплятам — тут же возвращаются назад». Это не классическая пословица, а скорее народное суеверие или присказка, связанная с тем, что цыплят (как и маленьких детей) нельзя хвалить или желать им чего-то слишком настойчиво, чтобы не «сглазить». Считается, что любое чрезмерное внимание может обернуться неудачей. Перевод на английский: *Wishing chicks well — it all comes right back.* (Пожелания цыплятам — всё возвращается обратно). Или более идиоматичный вариант: *Praising the chicks brings them back to start.* (Хвалить цыплят — значит возвращать их к началу/неудаче).

Другие решения

Что ещё задавали пользователи