### Socialising. Spotlight on Russia gets familiar with social etiquette in Russia
**Общение. «В центре внимания Россия» знакомится с правилами этикета в России**
### When Visiting Someone's Home
**Когда идёшь в гости**
If you are invited to someone's house for dinner or for a visit, you should remember to take a gift with you. This can be a cake, a box of chocolates or sweets, a bunch of flowers or a bottle of wine. If there is a small child in the family, you should also buy him or her a small gift. If you decide to take flowers, give an odd number.
*Если вас пригласили к кому-то домой на ужин или в гости, вам следует не забыть взять с собой подарок. Это может быть торт, коробка шоколадных конфет или сладостей, букет цветов или бутылка вина. Если в семье есть маленький ребенок, вам также следует купить ему или ей небольшой подарок. Если вы решили принести цветы, дарите нечетное количество.*
Перевод: Если вас пригласили к кому-то домой на ужин или просто в гости, не забудьте взять с собой подарок. Это может быть торт, коробка конфет, букет цветов или бутылка вина. Если в семье есть маленький ребенок, стоит купить и ему небольшой подарок. Если решите подарить цветы, их должно быть нечетное количество.
You should dress casually for dinner in someone's home. When you arrive at the house, you will be asked to remove your shoes and put on a pair of house slippers. Whenever you go to someone's house, it's polite to compliment the host. In Russia, though, try not to compliment anything specific, because the host may want to give it to you! Also, make sure that you don't cross your legs so that the sole of your foot is showing, or put your feet on the furniture. This is very bad manners and will offend people.
*Вы должны одеваться повседневно для ужина в чьем-то доме. Когда вы придете в дом, вас попросят снять обувь и надеть пару домашних тапочек. Когда бы вы ни приходили к кому-то домой, вежливо сделать комплимент хозяину. В России, однако, старайтесь не хвалить что-то конкретное, потому что хозяин может захотеть подарить это вам! Также следите за тем, чтобы вы не скрещивали ноги так, чтобы была видна подошва вашей ноги, и не кладите ноги на мебель. Это очень плохие манеры, и это обидит людей.*
Перевод: Для ужина в гостях стоит одеться в повседневном стиле. Когда вы придете, вас попросят снять уличную обувь и надеть домашние тапочки. Вежливо будет сделать комплимент хозяевам. Однако в России старайтесь не слишком хвалить какую-то конкретную вещь, иначе хозяин может решить подарить её вам! Также не скрещивайте ноги так, чтобы была видна подошва, и не кладите ноги на мебель — это дурной тон, который может обидеть людей.
When it comes to food and drink, you should never refuse anything that is offered. This is also very bad manners. Finally, don't forget to thank your host.
*Когда дело доходит до еды и питья, вам никогда не следует отказываться от того, что предлагают. Это тоже очень плохие манеры. Наконец, не забудьте поблагодарить вашего хозяина.*
Перевод: Что касается еды и напитков, старайтесь не отказываться от того, что вам предлагают — отказ считается невежливым. И, конечно, не забудьте поблагодарить хозяев.
### When TRAVELLING
**В ПОЕЗДКАХ**
In public transport, as in most countries, it is polite to give your seat to someone who needs it more than you, such as a mother with children or an elderly person. Also, make sure your feet remain on the ground and don't show the soles of your feet or put your feet on the seats. Eating on public transport is bad manners.
*В общественном транспорте, как и в большинстве стран, вежливо уступать место тому, кто в нем нуждается больше, чем вы, например, матери с детьми или пожилому человеку. Также следите за тем, чтобы ваши ноги оставались на полу, не показывайте подошвы и не кладите ноги на сиденья. Принимать пищу в общественном транспорте — признак дурного тона.*
Перевод: В общественном транспорте, как и везде, принято уступать место тем, кому оно нужнее: пожилым людям или родителям с детьми. Держите ноги на полу, не выставляйте подошвы и не кладите ноги на сиденья. Есть в транспорте считается неприличным.
The usual way for men to greet each other on the street is to shake hands while maintaining eye contact. Looking away is rude and shows indifference. First, though, they will take off their gloves. It is very bad manners for men to shake hands while wearing gloves, no matter how cold it is.
*Обычный способ для мужчин приветствовать друг друга на улице — это пожимать друг другу руки, сохраняя зрительный контакт. Отводить взгляд — грубо и показывает безразличие. Сначала, однако, они снимут перчатки. Для мужчин очень плохим тоном считается пожимать руки в перчатках, как бы холодно ни было.*
Перевод: Мужчины при встрече обычно пожимают друг другу руки, глядя в глаза. Отводить взгляд считается грубостью. Перед рукопожатием обязательно нужно снять перчатки — пожимать руку в перчатке считается очень невежливым, даже в сильный мороз.
If you are a man travelling with a woman, you should carry her bags and open doors for her. You should also leave a vehicle first so you can offer your hand to help her get out.
*Если вы мужчина, путешествующий с женщиной, вы должны нести ее сумки и открывать перед ней двери. Вы также должны выходить из транспорта первым, чтобы предложить ей руку и помочь выйти.*
Перевод: Если мужчина сопровождает женщину, ему следует нести её сумки и открывать перед ней двери. Из транспорта мужчине стоит выходить первым, чтобы подать женщине руку и помочь ей выйти.
### DISCUSS
**ОБСУДИМ**
What other social etiquette advice would you give to a foreigner visiting Russia? Tell your partner.
*Какие еще советы по социальному этикету вы бы дали иностранцу, посещающему Россию? Расскажите своему партнеру.*
Перевод: Какие ещё советы по этикету вы дали бы иностранцу в России? Обсудите с напарником.
### ACTIVITY
**ЗАДАНИЕ**
What other rules of social etiquette can you think of? Write a short article similar to this one and send it to Spotlight on Russia.
*О каких еще правилах социального этикета вы можете подумать? Напишите короткую статью, подобную этой, и отправьте ее в «Спотлайт он Раша».*
Перевод: Какие ещё правила этикета вы знаете? Напишите небольшую заметку по образцу и отправьте её в журнал.