Привет! Давай разберёмся с этими упражнениями. Это отличная практика по лексике и грамматике.
### Vocabulary (Лексика)
**Упражнение 1. Вставь пропущенные слова.**
*Слова для вставки: emotional, overwhelming, spears, treasure, exception, convinced.*
1. The Insect tribe doesn't normally allow visitors but they made an **exception** for us.
*Перевод: Племя Насекомых обычно не пускает посетителей, но для нас они сделали **исключение**.*
2. They make their own weapons, such as **spears**, bows and arrows.
*Перевод: Они делают своё собственное оружие, такое как **копья**, луки и стрелы.*
3. I was **convinced** that the tribal leader would be suspicious of strangers, but he was very welcoming.
*Перевод: Я был **убеждён**, что вождь племени будет с подозрением относиться к чужакам, но он был очень гостеприимен.*
4. We were grateful to our hosts for their **overwhelming** hospitality.
*Перевод: Мы были благодарны нашим хозяевам за их **потрясающее** гостеприимство.* (Здесь `overwhelming` означает очень сильное, всепоглощающее).
5. We became very **emotional** when it was time to say goodbye to the tribe.
*Перевод: Мы стали очень **эмоциональными**, когда пришло время прощаться с племенем.*
6. We will always **treasure** the memory of our visit to Papua New Guinea.
*Перевод: Мы всегда будем **дорожить** воспоминаниями о нашем визите в Папуа — Новую Гвинею.*
**Упражнение 2. Обведи правильное слово.**
1. **Gasps** of wonder could be heard...
*Перевод: Слышались **вздохи** удивления...* (`Gasps of wonder` — устойчивое выражение, означающее вздохи изумления).
2. The man went through the **revolving** door...
*Перевод: Мужчина прошёл через **вращающуюся** дверь...* (`Revolving door` — это специальная вращающаяся дверь на входе в большие здания).
3. The tribe lived in a **secluded** mountain village.
*Перевод: Племя жило в **уединённой** горной деревне.* (`Secluded` означает изолированный, отдалённый).
4. He **swapped** his flat in the city for a house in the county.
*Перевод: Он **обменял** свою квартиру в городе на дом в округе.* (`Swap` — это именно обменивать что-то на что-то).
5. The London Eye is a popular tourist **spot**.
*Перевод: Лондонский глаз — это популярное туристическое **место**.* (`Tourist spot` — популярное место среди туристов).
6. The tribespeople live in wooden **shelters**.
*Перевод: Члены племени живут в деревянных **укрытиях**.* (`Shelters` — это постройки, дающие укрытие).
**Упражнение 3. Вставь предлоги.**
*Предлоги для вставки: to, with, of, by, after, for.*
1. Tom is finding it hard to adapt **to** life in a big city.
*Перевод: Тому трудно адаптироваться **к** жизни в большом городе.* (После `adapt` используется предлог `to`).
2. The foreigners were met **with** suspicion...
*Перевод: Иностранцев встретили **с** подозрением...* (Выражение `to be met with` означает «быть встреченным чем-либо»).
3. They travelled across the river **by** boat.
*Перевод: Они переправились через реку **на** лодке.* (Предлог `by` используется для указания транспорта).
4. It is common for families to look **after** their elders.
*Перевод: Для семей принято присматривать **за** своими старшими.* (Фразовый глагол `look after` означает «заботиться, присматривать»).
5. Sam works in a retirement home and cares **for** the elderly.
*Перевод: Сэм работает в доме престарелых и заботится **о** пожилых.* (Глагол `care for` означает «заботиться о ком-либо»).
6. The London Eye is a great source **of** delight...
*Перевод: Лондонский глаз — это отличный источник **восхищения**...* (Конструкция `source of something` — «источник чего-либо»).
### Grammar (Грамматика)
**Упражнение 4. Раскрой скобки, используя Present Simple или Present Continuous.**
1. A: I **am thinking** of buying a house... B: I **think** that's a great idea.
*Перевод: А: Я **подумываю** о покупке дома... B: Я **думаю**, это отличная идея.* (В первом случае `think` — это процесс размышления, во втором — выражение мнения).
2. A: **Do you enjoy** reading...? B: Not really, but I **am enjoying** this particular one.
*Перевод: А: Тебе **нравится** читать...? B: Не очень, но вот этот конкретный журнал мне **нравится**.* (В первом случае вопрос об общем предпочтении, во втором — о конкретной ситуации сейчас).
3. A: Why **is Richard** so upset today? B: ...he **is being** very rude!
*Перевод: А: Почему Ричард сегодня такой расстроенный? B: ...он **ведёт себя** очень грубо!* (Конструкция `is being` используется для описания временного поведения, а не постоянной черты характера).
4. A: What **are you looking** at? B: Some photos... I **don't look** very good in them...
*Перевод: А: На что ты **смотришь**? B: На фотографии... Я на них не очень хорошо **выгляжу**...* (В первом случае действие происходит прямо сейчас, во втором — констатация факта, как человек выглядит на фото).
**Упражнение 5. Раскрой скобки, используя правильные формы прошедшего времени.**
1. A: **Did you enjoy** the documentary...? B: No, even though I **had read** good reviews...
*Перевод: А: Тебе **понравился** документальный фильм...? B: Нет, хотя я **читал** о нём хорошие отзывы...* (`Did you enjoy` — простое прошлое. `had read` — предпрошедшее время (Past Perfect), потому что он прочитал отзывы *до* того, как посмотрел фильм).
2. A: What **were you doing** at 9 o'clock...? B: I **was surfing** the Net and I **was chatting** with my friends...
*Перевод: А: Что ты **делал** в 9 часов...? B: Я **сидел** в интернете и **общался** с друзьями...* (Действия были в процессе в конкретный момент в прошлом, поэтому используем Past Continuous).
3. A: While I **was riding** my bike..., I **had** a terrible accident.
*Перевод: Когда я **ехал** на велосипеде..., я **попал** в ужасную аварию.* (Длительное действие `was riding` было прервано коротким `had`).
4. A: What time **did you go** to the gym...? B: ...When I got there, you **had already left**.
*Перевод: А: Во сколько ты **пошёл** в спортзал...? B: ...Когда я пришёл туда, ты **уже ушёл**.* (Ты ушёл *до* того, как я пришёл, поэтому для более раннего действия используем Past Perfect).
5. A: Why **did Larry look** so tired...? B: Because he **had been walking** around the city all day.
*Перевод: А: Почему Ларри **выглядел** таким уставшим...? B: Потому что он **гулял** по городу весь день.* (Длительное действие `had been walking` было причиной его усталости. Past Perfect Continuous подчёркивает длительность действия, которое привело к результату в прошлом).
Молодец, что разбираешься с такими заданиями! Если что-то непонятно, спрашивай.